"酸梅酱"带着中美融合风味的调味品

2023-07-22 16:30  来源: 中餐通讯编

Duck sauce is a classic accompaniment to spring rolls, egg rolls, and other fried foods in Westernized Chinese cuisine. It’s a sweet-and-sour sauce made with fruit such as plum, apricot, peaches, or pineapple, plus vinegar and a little chile.

酸梅酱在美式的中餐里是春卷、蛋卷和其他油炸食品的经典佐餐酱汁。它是一种甜酸口味的橙色酱,由梅、杏、桃或菠萝等水果制成,加上醋和一点辣椒。



Also called plum sauce, it got its name when restaurants in the United States started serving it with Peking Duck, which is actually traditionally served with a similar sauce, hoisin (which also has a confusing name since hoisin means “seafood,” although it’s not traditionally served with that).


酸梅酱也被称为烤鸭酱,因为美国的中餐馆经常用它来搭配北京烤鸭时,名字就由此得来。实际上,北京烤鸭传统上是配以一种相似的酱,叫做海鲜酱(这个取名也很令人困惑,因为海鲜酱的其实来源于粤语发音的海鲜,而且它在传统中餐里并不是用来搭配海鲜的酱汁)。


From a Western perspective, duck sauce is a sort of agrodolce, and is similarly adaptable, suitable with duck or other game meat, or pork, as well as the aforementioned fried foods. It can also add zing to mayonnaise or dairy-based sauces.

从西方消费者的角度来看,酸梅酱是一种甜酸口味的酱料,适用各类美食,最适合搭配烤鸭或其他野味,像猪肉,以及前面提到的油炸食品。它也可以给蛋黄酱或乳制酱料增加风味。


Market research firm Datassential reports that 67% of the United States population knows about duck sauce with awareness highest among consumers in the Northeast as well as vegan and vegetarians.

市场研究公司Datassential报告称,67%的美国人知道酸梅酱,在东北部的消费者以及素食者和素食者中的知名度最高。



Editor-in-Chief: Betty Xie Executive Editor 编委 : Guanwen Lee(李冠文) 美食评论家: Vincent Xia

微信公众平台:搜索“中餐日报”或扫描下面的二维码: